Exodus 29:35

HOT(i) 35 ועשׂית לאהרן ולבניו ככה ככל אשׁר צויתי אתכה שׁבעת ימים תמלא ידם׃
IHOT(i) (In English order)
  35 H6213 ועשׂית shalt thou do H175 לאהרן unto Aaron, H1121 ולבניו and to his sons, H3602 ככה And thus H3605 ככל according to all H834 אשׁר which H6680 צויתי I have commanded H853 אתכה   H7651 שׁבעת thee: seven H3117 ימים days H4390 תמלא shalt thou consecrate H3027 ידם׃ shalt thou consecrate
Vulgate(i) 35 omnia quae praecepi tibi facies super Aaron et filiis eius septem diebus consecrabis manus eorum
Clementine_Vulgate(i) 35 Omnia, quæ præcepi tibi, facies super Aaron et filiis ejus. Septem diebus consecrabis manus eorum:
Wycliffe(i) 35 Thou schalt do on Aaron, and hise sones, alle thingis whiche I comaunde to thee. Seuene daies thou schalt sacre `the hondis of hem,
Tyndale(i) 35 And se thou do vnto Aaron and his sonnes: euen so in all thynges as I haue commaunded the: that thou fyll their handes seuen dayes
Coverdale(i) 35 And thus shalt thou do with Aaron and his sonnes all that I haue commaunded ye. Seuen dayes shalt thou fyll their handes,
MSTC(i) 35 And see thou do unto Aaron and his sons, even so in all things as I have commanded thee: that thou fill their hands seven days
Matthew(i) 35 And se thou do vnto Aaron and his sonnes, euen so in al thinges as I haue commaunded the: that thou fyll their handes seuen dayes
Great(i) 35 Therfore shalt thou do vnto Aaron and his sonnes, euen so, according to all thinges which I haue commaunded the: seuen dayes shalte thou fyll their handes,
Geneva(i) 35 Therefore shalt thou doe thus vnto Aaron and vnto his sonnes, according to all things, which I haue commanded thee: seuen dayes shalt thou consecrate them,
Bishops(i) 35 Therfore shalt thou do vnto Aaron and his sonnes euen so, accordyng to all thynges which I haue commaunded thee: seuen dayes shalt thou fyll theyr handes
DouayRheims(i) 35 All that I have commanded thee, thou shalt do unto Aaron and his sons. Seven days shalt thou consecrate their hands:
KJV(i) 35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
KJV_Cambridge(i) 35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
Thomson(i) 35 Having done thus for Aaron and his sons according to all that I have commanded thee, and consecrated their hands seven days,
Webster(i) 35 And thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
Brenton(i) 35 And thus shalt thou do for Aaron and for his sons according to all things that I have commanded thee; seven days shalt thou fill their hands.
Brenton_Greek(i) 35 Καὶ ποιήσεις Ἀαρὼν καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ οὕτω κατὰ πάντα ὅσα ἐνετειλάμην σοι· ἑπτὰ ἡμέρας τελειώσεις τὰς χεῖρας αὐτῶν.
Leeser(i) 35 And thou shalt do unto Aaron, and to his sons thus, all as I have commanded thee; seven days shalt thou consecrate them.
YLT(i) 35 `And thou hast done thus to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days thou dost consecrate their hand;
JuliaSmith(i) 35 And do to Aaron and to his sons, thus according to all which I commanded thee: seven days shalt thou fill their hand.
Darby(i) 35 And thus shalt thou do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
ERV(i) 35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
ASV(i) 35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them.
JPS_ASV_Byz(i) 35 And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee; seven days shalt thou consecrate them.
Rotherham(i) 35 So then thou shalt do for Aaron and for his sons, in this manner, according to all which I have commanded, thee,––seven days, shalt thou install them.
CLV(i) 35 You will do thus for Aaron and for his sons according to all that I have instructed you. Seven days shall you fill their hands.
BBE(i) 35 All these things you are to do to Aaron and his sons as I have given you orders: for seven days the work of making them priests is to go on.
MKJV(i) 35 And so you shall do to Aaron and to his sons according to all things which I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
LITV(i) 35 And so you shall do to Aaron and to his sons, according to all which I have commanded you; you shall consecrate them seven days.
ECB(i) 35 And thus you work to Aharon and to his sons, according to all I misvah you - seven days you fill their hands:
ACV(i) 35 And thus thou shall do to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee. Seven days thou shall consecrate them.
WEB(i) 35 “You shall do so to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
NHEB(i) 35 "You shall do so to Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded you. You shall consecrate them seven days.
AKJV(i) 35 And thus shall you do to Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded you: seven days shall you consecrate them.
KJ2000(i) 35 And thus shall you do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded you: seven days shall you consecrate them.
UKJV(i) 35 And thus shall you do unto Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded you: seven days shall you consecrate them.
TKJU(i) 35 And thus shall you do to Aaron, and to his sons, according to all things which I have commanded you: You shall consecrate them seven days.
EJ2000(i) 35 And thus shalt thou do unto Aaron and to his sons, according to all the things which I have commanded thee; for seven days shalt thou consecrate them.
CAB(i) 35 And thus shall you do for Aaron and for his sons according to all things that I have commanded you; seven days shall you fill their hands.
LXX2012(i) 35 And thus shall you do for Aaron and for his sons according to all things that I have commanded you; seven days shall you fill their hands.
NSB(i) 35 »Do to Aaron and to his sons all that I have commanded you. Ordain them for seven days.
ISV(i) 35 You are to do this for Aaron and his sons, just as I’ve commanded you. You are to ordain them for seven days,
LEB(i) 35 And you will do so for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; seven days you will ordain them.
BSB(i) 35 This is what you are to do for Aaron and his sons based on all that I have commanded you, taking seven days to ordain them.
MSB(i) 35 This is what you are to do for Aaron and his sons based on all that I have commanded you, taking seven days to ordain them.
MLV(i) 35 And thus you will do to Aaron and to his sons, according to all that I have commanded you. Seven days you will consecrate them.
VIN(i) 35 "Do to Aaron and to his sons all that I have commanded you. Ordain them for seven days.
Luther1545(i) 35 Und sollst also mit Aaron und seinen Söhnen tun alles, was ich dir geboten habe. Sieben Tage sollst du ihre Hände füllen
Luther1912(i) 35 Und sollst also mit Aaron und seinen Söhnen tun alles, was ich dir geboten habe. Sieben Tage sollst du ihre Hände füllen
ELB1871(i) 35 Und du sollst Aaron und seinen Söhnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen.
ELB1905(i) 35 Und du sollst Aaron und seinen Söhnen also tun, nach allem, was ich dir geboten habe; sieben Tage sollst du sie einweihen.
DSV(i) 35 Gij zult dan aan Aäron en aan zijn zonen alzo doen, naar alles, wat Ik u geboden heb; zeven dagen zult gij hun hand vullen.
DarbyFR(i) 35 Tu feras ainsi pour Aaron et pour ses fils, selon tout ce que je t'ai commandé; tu mettras sept jours à les consacrer.
Martin(i) 35 Tu feras donc ainsi à Aaron et à ses fils, selon toutes les choses que je t'ai commandées; tu les consacreras durant sept jours.
Segond(i) 35 Tu suivras à l'égard d'Aaron et de ses fils tous les ordres que je t'ai donnés. Tu emploieras sept jours à les consacrer.
SE(i) 35 Así pues harás a Aarón y a sus hijos, conforme a todas las cosas que yo te he mandado; por siete días los consagrarás.
ReinaValera(i) 35 Así pues harás á Aarón y á sus hijos, conforme á todas las cosas que yo te he mandado: por siete días los consagrarás.
JBS(i) 35 Así pues harás a Aarón y a sus hijos, conforme a todas las cosas que yo te he mandado; por siete días los consagrarás.
Albanian(i) 35 Do të bësh, pra, për Aaronin dhe për bijtë e tij të gjitha ato që të kam urdhëruar: do t'i shenjtërosh brenda shtatë ditëve.
RST(i) 35 И поступи с Аароном и с сынами его во всем так, как Я повелел тебе; в семь дней наполняй руки их.
Arabic(i) 35 وتصنع لهرون وبنيه هكذا بحسب كل ما امرتك. سبعة ايام تملأ ايديهم.
ArmenianEastern(i) 35 Այն ամէնը, ինչ կարգադրում եմ քեզ Ահարոնի ու նրա որդիների վերաբերեալ, կը կատարես: Եօթը օր կը կատարես նրանց օրհնութիւնը:
Bulgarian(i) 35 И така да направиш на Аарон и на синовете му според всичко, което ти заповядах. Седем дни да ги посвещаваш.
Croatian(i) 35 "Točno tako učini Aronu i njegovim sinovima kako sam ti naredio. Posvećuj ih sedam dana.
BKR(i) 35 Tak tedy uděláš s Aronem a syny jeho vedlé všeho, což jsem přikázal tobě; za sedm dní posvěcovati budeš rukou jejich.
Danish(i) 35 Og du skal gøre saaledes ved Aron og ved hans Sønner, efter alt det, som jeg har befalet dig: Du skal fylde deres Hænder i syv Dage.
CUV(i) 35 你 要 這 樣 照 我 一 切 所 吩 咐 的 , 向 亞 倫 和 他 兒 子 行 承 接 聖 職 的 禮 七 天 。
CUVS(i) 35 你 要 这 样 照 我 一 切 所 吩 咐 的 , 向 亚 伦 和 他 儿 子 行 承 接 圣 职 的 礼 七 天 。
Esperanto(i) 35 Kaj agu kun Aaron kaj kun liaj filoj tiel, kiel Mi cxion ordonis al vi; dum sep tagoj konsekru ilin.
Finnish(i) 35 Ja näin pitää sinun tekemän Aaronille ja hänen pojillensa, kaiken sen jälkeen kuin minä sinulle käskenyt olen: seitsemän päivää pitää sinun heidän kätensä täyttämän;
FinnishPR(i) 35 Tee näin Aaronille ja hänen pojillensa, aivan niinkuin minä olen sinua käskenyt. Seitsemän päivää kestäköön heidän vihkimisensä.
Haitian(i) 35 W'a fè tou sa m' te ba ou lòd fè pou Arawon ansanm ak pitit gason l' yo. W'a pase sèt jou ap fè sèvis pou mete yo apa pou sèvis mwen.
Hungarian(i) 35 Áronnal tehát és az õ fiaival akképen cselekedjél, a mint megparancsoltam néked; hét napon át állítsd õket tisztökbe.
Indonesian(i) 35 Upacara pentahbisan Harun dan anak-anaknya harus dilakukan selama tujuh hari penuh, seperti telah Kuperintahkan kepadamu.
Italian(i) 35 Fa’ adunque ad Aaronne e a’ suoi figliuoli, interamente com’io ti ho comandato; consacrali per lo spazio di sette giorni.
ItalianRiveduta(i) 35 Eseguirai dunque, riguardo ad Aaronne e ai suoi figliuoli, tutto quello che ti ho ordinato: li consacrerai durante sette giorni.
Korean(i) 35 너는 내가 무릇 네게 명한대로 아론과 그 아들들에게 그같이 하여 칠일동안 위임식을 행하되
Lithuanian(i) 35 Visa, ką tau įsakiau, padarysi Aaronui ir jo sūnums. Septynias dienas šventinsi juos
PBG(i) 35 Tak tedy uczynisz Aaronowi, i synom jego, według wszystkiego, com ci przykazał; przez siedem dni poświęcać będziesz ręce ich.
Portuguese(i) 35 Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias os sagrarás.
Norwegian(i) 35 Således skal du gjøre med Aron og hans sønner, i ett og alt således som jeg har befalt dig. Syv dager skal deres innvielse vare.
Romanian(i) 35 Să urmezi, cu privire la Aaron şi la fiii lui, toate poruncile, pe cari ţi le-am dat. În şapte zile să -i închini în slujbă.
Ukrainian(i) 35 І зробиш Ааронові та синам його так, як усе, що Я наказав був тобі. Сім день будеш посвячувати їх.